Teaching English to adults in Spain is mostly a matter of "de-teaching" what they use and re-teaching them, feeding and helping them process the real English.
desensenyar per tornar a ensenyar.
This is a compilation of my ideas and experience on how adults learn English and the odd explanation on tricky areas. Hope it's useful.
Wednesday, 10 July 2013
Thursday, 16 May 2013
do your homework
As a teacher you must really be familiar with the material you use in class/give as homework.
Do/read it all yourself beforehand.
Do/read it all yourself beforehand.
Sunday, 12 May 2013
Monday, 18 February 2013
teach with short films
In the TESOL regional event I went to on Friday, Kieran Donaghy from UAB idiomas told us about using videos in the class, something that many of us do already. Yet the sample of videos he produced to do so was just inspirational and breathtaking.
www.film-english.com uses short films that one can find in youtube or vimeo, made by people with ideas and causes and messages to get across, or maybe wanting to show off their skills. The videos as a stand alone thing are worth watching and if you can exploit them in the english class, asKieran has done, all the best! In an age where illustration and film-making has become all the rage, it'd be crazy to overlook these pieces of material. All down to thanks to easy access to technology and "digitality" and affordability.
They are classified by levels and there's quite a few to choose from.
www.film-english.com
Thanks for sharing Kieran.
www.film-english.com uses short films that one can find in youtube or vimeo, made by people with ideas and causes and messages to get across, or maybe wanting to show off their skills. The videos as a stand alone thing are worth watching and if you can exploit them in the english class, asKieran has done, all the best! In an age where illustration and film-making has become all the rage, it'd be crazy to overlook these pieces of material. All down to thanks to easy access to technology and "digitality" and affordability.
They are classified by levels and there's quite a few to choose from.
www.film-english.com
Thanks for sharing Kieran.
Wednesday, 19 December 2012
PRONUNCIATION: S vs SH sound
Algunos de vosotros tenéis problemas para distinguir o hacer el sonido de she, shhhhh! y os sale una s
fijaros que no es lo mismo decir :
short que sort
Sue que shoe
Here is a few podcasts and videos to practise the shhhh sound
http://www.engvid.com/english-pronunciation-s-sh/
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pron/sounds/con_voiceless_8.shtml
The one below...este os da vocabulario y expresiones con el shhh sound:
It's vaughan giving words with this sound. He doesn't compare it with s sound, though.
Your problem seems to be that the you produce s in situations where you should say sh
http://www.ivoox.com/pronunciation-of-the-sh-in-english-audios-mp3_rf_1652032_1.html
Enjoy
Labels:
english,
enseñar,
inglés,
minimal pairs,
pronunciation,
sonidos,
sounds,
teach
Tuesday, 18 December 2012
conseguir en inglés
El verbo conseguir pone muchos problemas a muchos de vosotros.
I have finally managed to speak to my boss.
I have been able to speak to my boss.
I have succeeded in speaking with my boss (a bit more formal)
La mayoría de vosotros conoceréis el manage como "gestionar" :
I have to learn to manage difficult situations more effectively
Peter will manage a team of 5.
team management, people management, risk management
my manager
Fijaros que manage en el sentido equialente de conseguir va seguido de un TO INFINITIVE
mientras que manage gestionar de un NOMBRE
conseguir algo
significado de alcanzar
muchos usáis el get, pero mejor el reach, achieve, attain, entre otros
i will reach my objectives next year, i haven't reached my target this month
they will achieve their goals
Reach y achieve nunca van seguidos de un TO infinitive
Fijaros en esto:
I have managed to reach my objectives
He conseguido alcanzar (=conseguir) mis objetivos
managed to + verb
Conseguir + verbo = conseguir hacer, conseguir acabar...
al final he conseguido/podido hablar con mi jefe.I have finally managed to speak to my boss.
I have been able to speak to my boss.
I have succeeded in speaking with my boss (a bit more formal)
La mayoría de vosotros conoceréis el manage como "gestionar" :
I have to learn to manage difficult situations more effectively
Peter will manage a team of 5.
team management, people management, risk management
my manager
Fijaros que manage en el sentido equialente de conseguir va seguido de un TO INFINITIVE
mientras que manage gestionar de un NOMBRE
Conseguir + nombre
conseguir mis objetivosconseguir algo
significado de alcanzar
muchos usáis el get, pero mejor el reach, achieve, attain, entre otros
i will reach my objectives next year, i haven't reached my target this month
they will achieve their goals
Reach y achieve nunca van seguidos de un TO infinitive
Fijaros en esto:
I have managed to reach my objectives
He conseguido alcanzar (=conseguir) mis objetivos
managed to + verb
Saturday, 25 August 2012
http://www.telegraph.co.uk/family/8474569/Stay-at-home-kids-a-worldwide-phenomenon.html
stay-at-home kids
from my university book, nexus, downloadable es scribd.com + telegraph
search for video
fer subcricipcio onestopenglish??
stay-at-home kids
from my university book, nexus, downloadable es scribd.com + telegraph
search for video
fer subcricipcio onestopenglish??
PODCASTS
NO TRANSCRIPT
http://www.ivoox.com/listening-exercise-audios-mp3_rf_632151_1.html#
podcast englishfor21st
esl podcast
listen to english
better at english
a cup of english
the english we speak´
upper intermediat (javier aguera)...!!!!! FCE listening
curso de inglés en 34 lecciones
ingles total elemental
VIDEOS
NO TRANSCRIPT
engvid.com
ESLJENNY.COM? (YOUTUBE)
elmenuinglés tb te videos
NO TRANSCRIPT
http://www.ivoox.com/listening-exercise-audios-mp3_rf_632151_1.html#
podcast englishfor21st
esl podcast
listen to english
better at english
a cup of english
the english we speak´
upper intermediat (javier aguera)...!!!!! FCE listening
curso de inglés en 34 lecciones
ingles total elemental
VIDEOS
NO TRANSCRIPT
engvid.com
ESLJENNY.COM? (YOUTUBE)
elmenuinglés tb te videos
I was telling a student something i ve put into words just recently.
The sense of achievement students get when they build a sentence in English in a normal communication situation, just chatting with me for example. Word by word, little by little, slow, conscious production.
That's what we don't really want in a way, we want fluency over accuracy, we want them to connect things but i find it hard for them to learn in chunks.
Also the fact that they sometimes stop and seek reassurance or feedback after saying two words, as if waiting for you to approve this before they continue. What they say may be correct or not, depending how they continue the sentence... they don't get that
third is the fact that they sometimes think that we need xyz depending on the tense we use.
that applies to time references/adverbs/time adverb phrases but not to prepositions, ...
The sense of achievement students get when they build a sentence in English in a normal communication situation, just chatting with me for example. Word by word, little by little, slow, conscious production.
That's what we don't really want in a way, we want fluency over accuracy, we want them to connect things but i find it hard for them to learn in chunks.
Also the fact that they sometimes stop and seek reassurance or feedback after saying two words, as if waiting for you to approve this before they continue. What they say may be correct or not, depending how they continue the sentence... they don't get that
third is the fact that they sometimes think that we need xyz depending on the tense we use.
that applies to time references/adverbs/time adverb phrases but not to prepositions, ...
Wednesday, 8 August 2012
Teaching adults with
More and more I become aware of how teaching English is changing as we teachers become increasingly aware of how confusing English is for students. Ok, no news but over the past few yearsI have found myself trying to help students gain an awareness of the fact that words in English (or any other language for that matter, i'd dare to say) don't necessarily have a one word equivalent or meaning but rather one or more translations into another language. The way I see it, looking at words as concepts or metaphors should be encouraged when possible.
It is true, however, that not all words lend themselves to this sort of interpretation but many do. Traditionally schools gave a translation of a word, taken as its only meaning, to students and learners only to find themselves confronted to the word in another context and causing confusion. The last decade there's been an emphasis on collocations, great, that was an improvement, and a more real English as opposed to textbook English. Real English is not easy to acquire in places where English is a foreign language with no contribution from the "system" to actually learn it and use it but it's what should be taught.
I have noticed that just like i have been doing, teachers in online videos teach words and collocations and expressions. I think it's the way to go. It doesn't ensure they'll learn and remember all the translations but I hope this will contribute to a more open-minded approach to vocabulary and lexis learning little by little.
The example I often give them is the word meet translated into Spanish: quedar, encontrarse, ir a recojer, conocer (a alguien - primera vez), satisfacer, cumplir, entre otros. And the Catalan/Spanish word "deixar/dejar": leave, let, stop ing, lend, borrow.
There is also the fact that every single adult who studies English in Spain nowadays has studied English in the past, with little success in most cases. This means we don't have to go through teaching English as if they know nothing, our role is to tackle the very well-identified problem areas in their language if necessary and help them retain, activate and create new words. By creating I mean word formation, which luckily for them, just happens to be just like they do in Spanish. Adding prefixes and suffixes to roots. Most are unaware of the potential language they can understand and produce once they develop an understanding and an awareness of this fact.
Again, the example I usually provide in Spanish is acto, actuar, actuación, actor, actriz, activo/a, activamente, acción, accionar, etc. They all have the same root. We should aim at developing their intuition to learn to create adjectives, for examples with lots of input.
So let's all teach the differences but also the similarities...their prejudices, their prior knowledge, often weak but there, force us to have to teach them a different way of looking at language, and teach them based on what they know, which makes teaching English in Spain different from teaching a new language from scratch.
It is true, however, that not all words lend themselves to this sort of interpretation but many do. Traditionally schools gave a translation of a word, taken as its only meaning, to students and learners only to find themselves confronted to the word in another context and causing confusion. The last decade there's been an emphasis on collocations, great, that was an improvement, and a more real English as opposed to textbook English. Real English is not easy to acquire in places where English is a foreign language with no contribution from the "system" to actually learn it and use it but it's what should be taught.
I have noticed that just like i have been doing, teachers in online videos teach words and collocations and expressions. I think it's the way to go. It doesn't ensure they'll learn and remember all the translations but I hope this will contribute to a more open-minded approach to vocabulary and lexis learning little by little.
The example I often give them is the word meet translated into Spanish: quedar, encontrarse, ir a recojer, conocer (a alguien - primera vez), satisfacer, cumplir, entre otros. And the Catalan/Spanish word "deixar/dejar": leave, let, stop ing, lend, borrow.
There is also the fact that every single adult who studies English in Spain nowadays has studied English in the past, with little success in most cases. This means we don't have to go through teaching English as if they know nothing, our role is to tackle the very well-identified problem areas in their language if necessary and help them retain, activate and create new words. By creating I mean word formation, which luckily for them, just happens to be just like they do in Spanish. Adding prefixes and suffixes to roots. Most are unaware of the potential language they can understand and produce once they develop an understanding and an awareness of this fact.
Again, the example I usually provide in Spanish is acto, actuar, actuación, actor, actriz, activo/a, activamente, acción, accionar, etc. They all have the same root. We should aim at developing their intuition to learn to create adjectives, for examples with lots of input.
So let's all teach the differences but also the similarities...their prejudices, their prior knowledge, often weak but there, force us to have to teach them a different way of looking at language, and teach them based on what they know, which makes teaching English in Spain different from teaching a new language from scratch.
Friday, 10 February 2012
If you want to learn English on the go, here are ideas of apps for smartphone users:
Search through for them, pay for them or wait and see until they are downloadable for free and have fun! I don’t have a smartphone yet, so I can’t give you first hand info about them.
Please feel free to add and/or suggest other you might know as well. Let's make the list longer!
http://www.happycatstefl.com/general-advice/learn-english/
English grammar in use has itunes apps
Brainscape
Translators
Longman
The bbc has also apps for smartphones
These Pages Are Designed for Small Devices Such As the iPhone, not sure if they also work for android
• English Vocabulary Study on Web-Capable Cell Phones
www.manythings.org/i
(We've had this one online for a long time.)
• Some of Our Favorite Podcasts (iPhone Only)
www.manythings.org/ip
(This will not work on a regular computer.)
This Works on an iPad
The iPad can access videos from YouTube that are embedded in web pages.
• ESL Videos (A Blog of Videos on YouTube)
Listen and Read Along - Optimized for iPadThese will also work on an iPhone, but the MP3 player's "play" button is very difficult to click.
• Animals - About Animals
• America - This is America
• Health (Also For Medical Workers)
• How - How to Do Things / How Things Are Done
• History - American History
• Mosaic - American Mosaic
• People - Stories about People / Biographies
• Places - From Explorations, This Is America, ...
• Space - Explorations, Science in the News, ...
• Sports - About Sports
• Stories - American Stories
• Studying - From The Education Report
• Things - About Things
• Words - Words and Their Stories
• Selected MP3 Files for ESL Students - Currently Featuring "ESLpod"
• The Most Recent VOA 30-minute Special English Program - No Text
Search through for them, pay for them or wait and see until they are downloadable for free and have fun! I don’t have a smartphone yet, so I can’t give you first hand info about them.
Please feel free to add and/or suggest other you might know as well. Let's make the list longer!
http://www.happycatstefl.com/general-advice/learn-english/
English grammar in use has itunes apps
Brainscape
Translators
Longman
The bbc has also apps for smartphones
These Pages Are Designed for Small Devices Such As the iPhone, not sure if they also work for android
• English Vocabulary Study on Web-Capable Cell Phones
www.manythings.org/i
(We've had this one online for a long time.)
• Some of Our Favorite Podcasts (iPhone Only)
www.manythings.org/ip
(This will not work on a regular computer.)
This Works on an iPad
The iPad can access videos from YouTube that are embedded in web pages.
• ESL Videos (A Blog of Videos on YouTube)
Listen and Read Along - Optimized for iPadThese will also work on an iPhone, but the MP3 player's "play" button is very difficult to click.
• Animals - About Animals
• America - This is America
• Health (Also For Medical Workers)
• How - How to Do Things / How Things Are Done
• History - American History
• Mosaic - American Mosaic
• People - Stories about People / Biographies
• Places - From Explorations, This Is America, ...
• Space - Explorations, Science in the News, ...
• Sports - About Sports
• Stories - American Stories
• Studying - From The Education Report
• Things - About Things
• Words - Words and Their Stories
• Selected MP3 Files for ESL Students - Currently Featuring "ESLpod"
• The Most Recent VOA 30-minute Special English Program - No Text
Monday, 19 September 2011
Monday, 5 September 2011
I have just spoken to one of my students. I dont know what i am doing wrong but there's no way she makes any any progress. and as nicely as i have the abiltiy to speak, I told her I was trying to find new ways to help her improve her language skills as i thought her progress was far slower than what it should be and that frustrated me as a teacher. I know that the bulk to the problem is that she does nothing, is careless when she speaks and doesn't try to use what has been seen in class. Lack of effort. But i needed to say it all as nicely as possible and that's being assertive and you are assertive by using 1st person singualar about things! the problem I see with this is that things are not as direct as they should be at times as the other party may not get the implicit message!
The answer i got was a very nice thanks and a comment about about how efficient I am (que soc molt professional). Curiously enough, last week, another student complimented my job with the same adjective!
Anna and D
The answer i got was a very nice thanks and a comment about about how efficient I am (que soc molt professional). Curiously enough, last week, another student complimented my job with the same adjective!
Anna and D
Wednesday, 22 June 2011
Monday, 20 June 2011
Nivel medio de inglés
http://www.lasexta.com/sextatv/elclubdelacomedia/luis_merlo__hablo_ingles__nivel_medio__pero_hablo_ingles/208511/5311
Wednesday, 1 June 2011
Social Networks in our lives
I want share with you this video, use it how you like it. I'm astonished, at the design, the contents, the music. Just amazing! I have often thought about how the internet has changed my life and hard it would be to get back to a life without it but social networks, I thought prior to watching this video, didn't play that important a role in my life. But I saw this and I do have blogs, which i hardly ever write in, I do have facebook, which i hardly ever use, I do have a number of other social networks. And the truth is that your friends lead you to use them. Reluectantly I find myself little by little using fb more and more, little as it is still, because people dont use emails any more, other than work email! We learn of new bands, new intersting videos online, new venues, new everything on socialnetworks. The word of mouth is the word of social networks, whether we like it or not. How do we apply this to teaching: film what you do in class and post it on youtube, record stuff as podcasts, share pics of activities in class, set up blogs and post all the above there, set collaborative areas where students help each other with homework, set a class tweeter, introduce new tools via social networks, and discuss things online: films, books, activities in class. People are more likely to give their opinions via FB than in a class context.
Wednesday, 11 May 2011
Now me as an adult student of French
Now me as an adult student of French
I have writing about my students, about what I do to teach, giving some thought to how my adults learn. With this post I'll give this a different twist for a moment:
On how many occasions have I wanted to speak more languages! On how many occasions have I regretted not studying French and German when my mum was pushing me to! Yet, it's never too late! I envy those who speak three or four foreign languages and I have set out to learn French for once and for all!
Background:I am in my mid 30s and I took up French classes last September. I'd done French for one academic year when I was 15 at secondary school, with a really bad teacher. Nobody speaks highly of her, so it's not just my experience. Then, took a three-month course at uni as part of the Introduction to French and French literature, of which the language bit was an overall idea of how French works as a language and its phonemes as a means to distiguish sounds. Pronunciation is the hardest area of French learning for me, the switch between open a , e the neutral vowel, the nasal a, oe sounds etc is really hard! All of us who teach and learn and speak the gallic language know how important it is to get the sound right if you don't want to be ridiculised and laughed by Parisians.
After that in about 10 years ago I took a summer refresher course for a month. So i've never learned more than what would be level 1, if this at all.
Last summer, I armed myself with old exercise books and online grammars and exercises and reviewed as much as my time allowed me to in order to be placed at level 2 of the school I was going to register for the course. I must say that I like languages, I teach English as a foreign language after all, and I've tried every single opportunity life has put before me to practise French, which has now had its rewards. I am a risk taker and thanks to my travelling to French speaking countries and possibly aptitude i secured i place in the level I thought corresponded to my knowledge or degree of command. I was not going to start all over again after all, i feel i've done level one two or three times in my life before, none of them being a proper level 1, just complete and false beginner!After the level test: written and oral, the oral examiner would have assigned me level 3, which I was not prepared for, hardly having a good command of the two most basic tenses but I felt very flattered. The fact that I had studied French over 10 years ago, practised it only when booking hotel rooms and ordering at restaurants and having limited conversations with people when travelling the country, astonished the examiner. The command i seemed to have for that limited input and output apparently was fairly good. I think it's more the risk-taking nature of mine in this case.
I can see the theory behind the endlessly repeated idea that if you do homework and review regularly you make quicker progress.
I learn by associating words or grammar items to English or to Catalan. We can't help using our mental patterns to learn new things, we compare to what we know, to what we are used to, to what we experience and to our standards and ideas, and I am stretching and extending the idea to not only language learning here. (the idea that it is very xxx or not very xxx is measured to our own idea of xxxx)
I am pro-active, and participate as much as my common sense allows for if/when interested in the subject we are dealing with. Common sense? I'd be interacting with the teacher and other classmates a lot more if I could but the nature of the situation prevents me from doing so. Not only because I am very much aware that one learns to speak by speaking (and listening too, no need to say) but because I, as a teacher as well, simpathise with the teacher when she wants one of us to step forward and say something and I may be more fluency-oriented than accuracy! (I wonder what she's going to react to this if she ever gets to read this bit! :-). It's not a matter of the less shy students dominating the "mis en commun" or plenary debates as it has been the cases on a couple of occasions! You learn to speak by speaking. You overcome the fear by fully being aware that you will make mistakes, that you will get stuck for a word or a tense or a sound mispronounced at times and that it's part of the learning process, not a weakness and it's ok if others laugh with you at a mistake you make. It's fine. That's my approach and that's the attitude I promote among my students.
It's 25-30 of us in a class and I don't want to manipulate the plenary speaking times. That is the risk-taking. I think in my L1, hard not to. I am even more aware of that.
I wonder how or to what extent does me being a teacher helps me in my learning of French.
not finished, more shortly
I have writing about my students, about what I do to teach, giving some thought to how my adults learn. With this post I'll give this a different twist for a moment:
On how many occasions have I wanted to speak more languages! On how many occasions have I regretted not studying French and German when my mum was pushing me to! Yet, it's never too late! I envy those who speak three or four foreign languages and I have set out to learn French for once and for all!
Background:I am in my mid 30s and I took up French classes last September. I'd done French for one academic year when I was 15 at secondary school, with a really bad teacher. Nobody speaks highly of her, so it's not just my experience. Then, took a three-month course at uni as part of the Introduction to French and French literature, of which the language bit was an overall idea of how French works as a language and its phonemes as a means to distiguish sounds. Pronunciation is the hardest area of French learning for me, the switch between open a , e the neutral vowel, the nasal a, oe sounds etc is really hard! All of us who teach and learn and speak the gallic language know how important it is to get the sound right if you don't want to be ridiculised and laughed by Parisians.
After that in about 10 years ago I took a summer refresher course for a month. So i've never learned more than what would be level 1, if this at all.
Last summer, I armed myself with old exercise books and online grammars and exercises and reviewed as much as my time allowed me to in order to be placed at level 2 of the school I was going to register for the course. I must say that I like languages, I teach English as a foreign language after all, and I've tried every single opportunity life has put before me to practise French, which has now had its rewards. I am a risk taker and thanks to my travelling to French speaking countries and possibly aptitude i secured i place in the level I thought corresponded to my knowledge or degree of command. I was not going to start all over again after all, i feel i've done level one two or three times in my life before, none of them being a proper level 1, just complete and false beginner!After the level test: written and oral, the oral examiner would have assigned me level 3, which I was not prepared for, hardly having a good command of the two most basic tenses but I felt very flattered. The fact that I had studied French over 10 years ago, practised it only when booking hotel rooms and ordering at restaurants and having limited conversations with people when travelling the country, astonished the examiner. The command i seemed to have for that limited input and output apparently was fairly good. I think it's more the risk-taking nature of mine in this case.
I can see the theory behind the endlessly repeated idea that if you do homework and review regularly you make quicker progress.
I learn by associating words or grammar items to English or to Catalan. We can't help using our mental patterns to learn new things, we compare to what we know, to what we are used to, to what we experience and to our standards and ideas, and I am stretching and extending the idea to not only language learning here. (the idea that it is very xxx or not very xxx is measured to our own idea of xxxx)
I am pro-active, and participate as much as my common sense allows for if/when interested in the subject we are dealing with. Common sense? I'd be interacting with the teacher and other classmates a lot more if I could but the nature of the situation prevents me from doing so. Not only because I am very much aware that one learns to speak by speaking (and listening too, no need to say) but because I, as a teacher as well, simpathise with the teacher when she wants one of us to step forward and say something and I may be more fluency-oriented than accuracy! (I wonder what she's going to react to this if she ever gets to read this bit! :-). It's not a matter of the less shy students dominating the "mis en commun" or plenary debates as it has been the cases on a couple of occasions! You learn to speak by speaking. You overcome the fear by fully being aware that you will make mistakes, that you will get stuck for a word or a tense or a sound mispronounced at times and that it's part of the learning process, not a weakness and it's ok if others laugh with you at a mistake you make. It's fine. That's my approach and that's the attitude I promote among my students.
It's 25-30 of us in a class and I don't want to manipulate the plenary speaking times. That is the risk-taking. I think in my L1, hard not to. I am even more aware of that.
I wonder how or to what extent does me being a teacher helps me in my learning of French.
not finished, more shortly
new technology
I want to try podcasting with my students as a way to record their progress but the idea of buying all the necessary equipment and then not using it cos it's complex or not engaging is just too strong still.
Subscribe to:
Posts (Atom)